click

Rứa Là Gì – Mô Tê Răng

Rua La Gi Mo Te Rang

Rứa Là Gì – Mô Tê Răng


toàn bộ
tất cả chúng ta, thường đùa rằng, tiếng Huế là “chi, mô, răng,rứa”, nhưng để hiểu and
Cần sử dụng,
Vị trí, trưng bày lòng những từ này thì cũng chưa phải đơn giản và giản dị,.

Bài Viết: Rứa là gì

*

Người Huế hỏi: “Mi đi mô rứa?”, nếu nếu như với ngữ điệu chuẩn thì
chúng ta, rất sẽ phải, hiểu là “Mày đi đâu thế?”Chữ “mi”,
toàn bộ
tất cả chúng ta, tạm hiểu đó
đó chính là ngôi vào
Thời điểm đầu tuần, số ít, tương đương, với “mày”, “bạn”.
tựa như, như vậy,, “bọn mi” hay “tụi mi” thì tương đương, với “chúng mày”, “bọn mày” hay “
toàn bộ
tất cả chúng ta,”. Ngữ điệu trong phim Tàu thường được nhóm lồng tiếng sử dụng là “những ngươi”, chúng đều phải có nghĩa đồng điệu vậy.


tất cả chúng ta, lại thường xuyên
nói đến việc “chi, mô, răng, rứa”.

– Chữ “chi” tương đương, với chữ “gì”. “Làm chi” nghĩa là “làm những gì”. Ví dụ người Huế nói: “Mi đang làm, cái chi rứa?” thì tiếng chuẩn là “Mày đang làm, gìthế?” hoặc “Bạn đang làm những gì vậy?”. Chữ “chi” không những được sử dụng thông thoáng, trong tiếng Huế mà ngay tới, hai miền Bắc, Nam cũng sử dụng rất nhiều lần,.


tất cả chúng ta, không bàn nhiều về chữ này.

– Chữ “mô” trong tiếng Huế mới thực sự, là
Đặc trưng, của Huế. “Mô” tạm hiểu là “đâu”, là
Một trong, từ thường được sử dụng trong thắc mắc,.
tuy nhiên, trong một vài, kịch bản thì “mô” được hiểu theo nghĩa khác. Ví dụ, “Ngày này mi tổ chức triển khai sinh nhật chỗ mô rứa?” bạn rất sẽ phải, làm rõ, rằng “Ngày này mày tổ chức triển khai sinh nhật ở chổ nào thế?” hoặc “Ngày này bạn tổ chức triển khai sinh nhật
Vị trí, nào thế?”. “Mô” được sử dụng trong câu này để chỉ Vị trí đặt,.

Xem Ngay: Ico Là Gì – Crowdsale Là Gì And Token Là Gì

Nếu để trong kịch bản khác thì “mô” rất có thể đóng tầm quan trọng là thán từ. Khi
tất cả chúng ta, hỏi: “sao mày gặp tao mà lơ đi thế?”, nếu người Huế
phỏng vấn là “mô mà!” thì bạn rất sẽ phải, hiểu là “đâu có!”, nghĩa là, phủ định vụ việc.

– Chữ “răng” trong tiếng Huế tạm hiểu là “sao”, thường được sử dụng trong thắc mắc,, một vài, điều kiện kèm theo, biểu lộ, ý nghĩa thâm thúy, khác. Ví dụ, “răng mà mi noái lạ rứa?” thì bạn rất sẽ phải, hiểu là “sao mà mày nói lạ thế” hoặc “sao bạn nói kỳ vậy”. “Ui chao, răng rứa?” nghĩa là “Ôi, sao thế?” hoặc “Ủa, sao vậy?”. Nếu “răng”
Vị trí, trưng bày cô quạnh một mình thì đóng tầm quan trọng như thắc mắc, tỉnh lược. Ví dụ, một người hối hả chạy vào, bạn hỏi “răng?” thì nghĩa là “gì thế?”, “sao thế”, “sao mà nóng vội thế?”. Khi
tất cả chúng ta, an ủi aiđó thì bạn sử dụng “không răng mô!”, nghĩa là, “không sao đâu!”, “không tồn tại vụ việc gì đâu!”. Một thiền sư có viết bài thơ trong những số đó có hai câu rằng:

Xem Ngay:  Purchase Requisition Là Gì, Định Nghĩa, Ví Dụ, Giải Thích

Hai chữ “răng” ở câu đầu có hai nghĩa
khác hoàn toàn. Câu đó nghĩa là, “không tồn tại răng nhưng cũng chẳng sao cả”, ý nói đã già, răng rụng hết.

– Chữ “rứa” trong tiếng Huế tạm hiểu như chữ “thế”, thường để tại cuối câu để làm, thắc mắc, hoặc chứa một vài, nghĩa khác khi
Vị trí, trưng bày ở đoạn đặt khác.

Ví dụ, “răng rứa?” nghĩa là, “sao thế?”. “Mi đi mô rứa?” nghĩa là, “mày đi đâu thế?” hay “bạn đi đâu vậy?”. Một người con nghịch ngợm, mẹ bảo hoài mà hoàn toàn không, nghe thì người Huế thường nói: “nói mãi mà cứ rứa!”. Nhiều điều kiện kèm theo, “rứa” được đặt đầu câu. Ví dụ, “Rứa giờ đây bác đi mô?” nghĩa là “Thế giờ đây bác đi đâu?”. Nếu đóng tầm quan trọng thán từ thì y
tựa như, “thế”. Ví dụ, bạn hiểu ra một vụ việc nào đó,, bạn nói “rứa à!” hoặc“té ra là rứa!” nghĩa là “thế à!” hoặc “hóa ra là thế!”…Trên đây tôi nói sơ lược về “chi, mô, răng, rứa” của tiếng Huế.
Bên gần đó,, còn sống sót, những từ khác ví như “tê, ni, nớ, ri…” sẽ được trình diễn
Tại vị trí, tiếp tới,.

Chắc
toàn bộ
tất cả chúng ta,
Đã từng có lần, nghe những câu sau trong bài nhạc của Hoàng Quý Phương: “trời đổ mưa mà em đi mô, anh có biết chi mô nà! Thôi bây chừ đưa em về với mạ, có chi mô mà em cứ khoóc hoài!”

Rất Huế đúng không nào, ạ
toàn bộ
tất cả chúng ta,? Nếu ai thiếu hiểu biết nhiều, thì tôi trong thời điểm tạm thời “thông dịch” như sau: “trời đổ mưa mà em đi đâu, anh chẳng biết gì cả. Thôi
Ngày này, đưa em về với mẹ, có sao đâu mà em cứ khóc hoài”. Đó,
toàn bộ
tất cả chúng ta, xem, cái hay của đất Huế là vậy đó, rất chân chất, quê mùa nhưng ngọt ngào,, đằm thắm. Nói như người xưa, “cái thiếu hiểu biết nhiều,” đó mới đó
đó chính là “rất Huế”.Còn
nói đến việc tê, ni, nớ, ri… thì tạm hiểu như sau:

Xem Ngay:  Grabbike Premium Là Gì - Quy Định Cho Các Grabbike Premium

– Chữ “TÊ” có nghĩa như chữ “kia”. Ví dụ, người Huế hỏi “đầu tê răng rứa?” thì nghĩa là, “đầu kia sao vậy?” hoặc “đầu kia có chuyện gì thế?”. Có mẩu truyện vui thế này:

Có một người Huế khi ra Bắc, nghe nói rằng chữ “tê” ở Huế thì ngoài bắc sử dụng là “kia”, chữ “răng” ở Huế thì ngoài bắc sử dụng là “sao”. Khi đi chuyến tham quan, người Huế này đã ghé vào quán nước để uống, chủ quán mang cho anh ta một cốc nước đá lạnh. Vì đang háo nước, anh ta vội vã nốc một hồi hết sạch. Vì do nước quá lạnh nên anh ta buốt hết cả răng. Bất thần anh ta kêu to, “trời ơi, kia cái sao quá!” Ngữ điệu là vậy đó, “tê răng” của Huế là “kia sao” của miền bắc bộ mà!

– Chữ “NI” tạm hiểu là “này”, ví dụ người Huế nói “bên ni” nghĩa là, “bên này”. Đối ngược với “bên ni” là “bên nớ” hoặc “bên tê”, tiếng chuẩn là “bên kia”. Trongbài “Huế xưa” của Châu Kỳ có câu rằng “ở bên ni qua bên nớ,
phương pháp dòng sông chuyến đò chẳng xa, nhỏ sang thăm có tôi đợi chờ”
. NI and NỚ là chỉ cho bên này and bên kia vậy!

– Chữ “NỚ” có nghĩa tương phản với “NI”, bạn
cũng tiếp tục có thể sử dụng Nớ and Ni để chỉ Vị trí đặt, (bên nớ, bên ni) hoặc rất có thể sử dụng để chỉ đối tượng
quý khách quý
người sử dụng là kẻ, ví dụ “Nếu Nớ ngỏ lời thì Ni cũng đồng ý chấp thuận,”, hiểu là “Nếu anh đã ngỏ lời thì em đây đồng ý chấp thuận,”

– Chữ “RI” trong tiếng Huế tạm hiểu là “đây”, “đấy”,
Bên gần đó, còn sử dụng với nghĩa tương phản của “RỨA”. Ví dụ, người Huế thường hỏi nhau là “MI ĐI MÔ RỨA?”, hoặc “RỨA THÌ MI ĐI MÔ RI?”
toàn bộ
tất cả chúng ta, hiểu sao?
này là hai thắc mắc, thường xẩy ra trong điều kiện kèm theo, hai người đi and gặp nhau trên
tuyến phố. Đơn giản và giản dị,, người này hỏi người kia là “mày đi đâu thế?”, người kia sẽ hỏi lại là “thế thì mày đi đâu?” Cái hay của Huế hợp lí là cái RI, RỨA!

Xem Ngay:  Merge Sort Là Gì - Merge Sort Sắp Xếp Trộn


toàn bộ
tất cả chúng ta, chỉ việc
lưu ý một tí thôi thì tiếng Huế chẳng có gì khó cả, ngược lại còn rất là dí dỏm and dễ thương và đáng yêu, và đáng yêu và dễ thương, nữa,
Đặc thù, là nó được phát âm, bởi những phụ nữ, Huế đương độ xuân thì.

Xem Ngay: Coach Là Gì – Huấn Luyện Là Gì Coaching Là Gì

– Cụm từ “CHI MÔ NÀ” thì như tôi đã, nói, chúng nghĩa là “gì đâu”, ý phủ định. Ví dụ, bạn bị mẹ mắng, bạn thanh minh bằng
phương pháp nói rằng “CON CÓ LÀM CHI MÔ NÀ!”…


Bên gần đó,, một vài, từ xưng hô nổi trội, cũng sẽ được,
Cần sử dụng, trong ngữ điệu Huế. Ví dụ

Bố thì gọi bằng BAMẹ thì gọi bằng MẠÔng Bà thì gọi bằng ÔN MỆ (Ôn nội, Mệ nội, Ôn ngoại, Mệ ngoại…)Bố Mẹ của Ông Bà thì gọi bằng CỐEm hoặc chị của Bà Nội hay Bà Ngoại thì đều gọi bằng MỤRa đường gặp người già còn nếu như không, thân thích thì thường, chào là “THƯA MỤ” (từ “Thưa” ở Huế được sử dụng như từ “Chào”)Chị gái hay em gái của Bố thì đều gọi bằng O (chữ O tương đương, với Cô)Anh trai hay em trai của mẹ đều được gọi bằng CẬUVợ của CẬU được gọi bằng MỢ (người vùng quê ở Huế còn được gọi CẬU là CỤ, gọi MỢ là MỰ)Chị gái hay em gái của mẹ đều gọi bằng DÌChồng của DÌ được gọi bằng DƯỢNGVợ của CHÚ được gọi bằng THÍMChỉ có anh trai của Bố hoặc cô vợ anh trai của Bố thì mới có thể, có thể được gọi bằng Bác.
toàn bộ
tất cả chúng ta,
nên tìm hiểu
phương pháp xưng hô để hiểu and thông cảm cho phong tục củatừng vùng miền. Ví dụ, từ MỤ hay MỆ ở ngoài bắc thường sử dụng với nghĩaxấu, nhưng
Nếu như với, Huế đó
đó chính là những tên tuổi cho những, bậc tiền bối.

Thể Loại: San sẻ, Kiến Thức Cộng Đồng

Bài Viết: Rứa Là Gì – Mô Tê Răng

Thể Loại: LÀ GÌ

Nguồn Blog là gì: https://hethongbokhoe.com Rứa Là Gì – Mô Tê Răng

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *